Oprášené kontakty

Pri vtedajšom zachraňovaní firmy mu podľa neho samého veľmi pomohli dlho budované vzťahy s farmármi. „Naši dodávatelia mlieka nám v čase našich problémov dodávali surovinu za výhodnejšie ceny. Vrátili nám to, že inokedy sme pomohli zasa my im,“ pokračuje Ľ. Užík s tým, že sa chcel posilniť aj výpomocou od politikov, ku ktorej sa však napokon nedostal. „Podporu na nájdenie nových trhov, ktorú EÚ uvoľňovala pre podobne zasiahnuté podniky ako my, sme nezískali z dôvodu, že sme v strate. To, že sme sa do nej dostali práve zavretím ruského trhu, nikoho nezaujímalo,“ spomína na paradoxnú metodiku prideľovania výpomocí Ľ. Užík.

Napokon sa spoľahol len na vlastné sily. Podstatné bolo, že z predchádzajúcich dlhých rokov v biznise mal bohaté kontakty aj na množstvo iných potenciálnych odberateľov. Veľmi si pritom váži, že v ťažkých časoch od neho začali viac sušeného mlieka odoberať aj veľké tuzemské továrne na cukrovinky v rukách domácej skupiny I.D.C. Holding či amerického Mondelēzu. Namiesto ruských odberateľov si našiel nových z Bulharska, Rumunska, Srbska aj Moldavska.

Obzeral sa aj po zákazníkoch z Číny, ale Slovensko dodnes ako jediná krajina Únie nemôže vyvážať svoje mliečne výrobky do tejto veľkej krajiny. Na arabské krajiny, kde už Gemerčania v minulosti vyvážali svoje sušené mlieko, sa napokon neobrátil pre napätú politickú situáciu. „Museli sme byť opatrní. Každý jeden plne naložený kamión nesie náš tovar v hodnote 30-tisíc eur, prípadnú stratu každého jedného by sme výrazne pocítili,“ vysvetľuje Ľ. Užík a dodáva, že väčšej opatrnosti ho naučila už strata ruského trhu.

Gemermilk nepoložilo ruské embargo, nad vodou ho drží mliekar, ktorý nikdy neustúpi

Gemermilk rs - schema nahlad Zdroj: Trend.sk

Návrat domov

„Zistili sme, že o kontrakty v cudzine sa dá prísť veľmi rýchlo. Teraz už našu mliekareň prebudovávame tak, aby sme časom vedeli predávať v najbližšom regióne až štyri pätiny našej produkcie. Globálny obchod je pre giganty. My patríme sem, domov,“ hovorí Ľ. Užík s tým, že umenie podnikateľa spočíva aj v tom, že dokáže spoznať, kam patrí, hoci tak opustí svoje širšie, ale len relatívne, vízie.

Preorientovanie jeho mliekarne na domáci trh pritom nie je len o nahradzovaní zahraničných odberateľov domácimi, ale aj o zmene jej produkcie. Zo sušeného mlieka pre veľkých globálnych výrobcov potravín gemerská mliekareň postupne presedláva na výrobu čerstvých mliečnych výrobkov vhodných na každodenné zásobovanie predajní s potravinami. Pred stratou ruského trhu boli maslá, tvarohy a smotany pre firmu iba menším doplnkom k sušenému mlieku. Dnes už čerstvé výrobky, ktoré predáva výhradne na domácom trhu, kryjú až polovicu jej tržieb. A ich podiel bude postupne rásť. Navyše Gemermilk sa nimi dostáva čoraz bližšie k pultom samotných obchodov.

Donedávna mliekareň predávala smotany hlavne v cisternách iným potravinárom. Dnes ich plní do téglikov a posiela priamo na pulty obchodov. Ani maslo už nedodáva vo veľkých blokoch, ale ako porciované priamo pre predajcov. „Z výrobcu komodít presedlávame na predajcu finálnych produktov. Byť čo najbližšie ku konečnému spotrebiteľovi je vždy bezpečnejšie,“ hovorí Ľ. Užík.

„Umenie podnikateľa spočíva aj v tom, že dokáže rozpoznať kam patrí, hoci tým opustí širšie, ale len relatívne vízie.“ Ľubomír Užík, majiteľ Gemermilk rs

Firma sa chce posilniť aj v budovaní vlastných značiek, pretože gro jej produkcie zatiaľ tvoria iba menej ziskové privátne značky pre obchodné reťazce.

V pláne má aj úplne nové produkty. Uvažuje o rozbehu výroby maslového oleja známeho hlavne z ázijskej kuchyne. Maslo sa zbaví všetkej vody i bielkovín a zostáva len čistý mliečny tuk vhodný na pečenie a varenie, ktorý netreba mať v chladničke a má aj dlhšiu dobu spotreby.

Gemermilk nepoložilo ruské embargo, nad vodou ho drží mliekar, ktorý nikdy neustúpi

Gemermilk Zdroj: Ivan Fleischer

Úvahy o iných možných inováciách mliekareň radšej prehodnotila. „Do ochutených smotán i tvarohov radšej nejdeme, hoci by sa o nich dalo uvažovať. V týchto segmentoch sú už silní iní väčší hráči a nás by vstup medzi nich stál veľmi veľké peniaze s dosť otáznym úspechom,“ vysvetľuje Ľ. Užík.

Rovnako neuvažuje ani o rozbehnutí predaja sušených mliek v maloobchodných baleniach. „Nejdeme do toho, lebo náš trh je na tento produkt príliš malý a navyše by v ňom proti nám opäť stáli už dlhšie zavedené silné značky. Rusko nás naozaj poučilo a radšej sme opatrnejší,“ pokračuje Ľ. Užík.